宝书网 - 耽美小说 - 360度被追求手册[娱乐圈]在线阅读 - 分卷阅读182

分卷阅读182

    【你是一个人生迷茫,用旅游来寻找意义的富二代。

    你来到了这个小镇,

    风景优美,让你心情愉悦了些许

    然后,

    你的钱包手机和护照被偷了!

    丧尽病狂!你需要与搭档一起,找到这个小偷,护照至少得拿回来!】

    齐漠脑袋上蹦出了一大排问号,这是什么沙雕背景。

    手机钱包丢了,难道没有放在其他地方的黑金卡吗?

    手机有加密,钱包现金少,你为啥不直接偷我手表,便宜卖了也比那个赚啊?

    而且护照丢了为啥不找当地警察局?

    再说你对我们国家对国人的支持援助是有什么误解吗?再沙雕,出国有事找大使馆总知道吧?

    但游戏安排不讲道理。

    而且看样子这是一个连环游戏,在加入前,节目组就跟齐漠签了协议,过程中不能太多干扰节目组。

    而萧琰这边手机上发来的信息是这样的:

    【你是一个拥有远大音乐梦想的话剧演员,

    然而你既不会谱曲,也不会作词。

    但没关系,

    你得到了一个消息。

    一位著名作词作曲人在这个小镇。

    你如果能得到他的指导,从此一飞冲天不是梦!

    但著名的音乐创作人怎么会见一个小人物,

    事情似乎遇到了苦难。

    但没关系,

    神指引着你,和你的搭档一起去寻找机会吧。】

    这段背景设定还是用语音发过来的!

    节目组的神奇手机还没法调音量。

    这就导致一点开,就将迎接一段用满满沙雕气息朗诵的语音。

    弹幕全是在夸朗诵这两段的人简直是人才。

    萧琰沉默了一瞬。

    他莫名将手机放回口袋,打算无视它。

    然而在和齐漠相距两步,齐总喊人的嘴都张开了的时候,手机又发出了“叮!”的一声。

    很响亮,很清脆,很悦耳。

    手机君仿佛知道没有人会想要理它,发来的语音居然自动播放起来。

    齐漠的手机说;“您是财阀继承人,精通六国语言的精英,但很可惜,这六国语言里,不包括中文和英语!”

    萧琰的手机说:“您是一个华国人,且精通英语。但很可惜,您的搭档这两种都不会!因此,您与搭档现在面临交流问题,请尽快解决,否则将影响以后任务。PS:请遵守游戏设定,否则超级芥末和崂山白花蛇草水等着您哟~”

    尾音自带波浪。

    作者有话要说:  齐漠,一个不但自带千万手表,还自带双标以及眼睛不眨坑人技能的男人。

    七糖觉得的自己笔下这个节目真的是最省钱的节目组,开局一部手机,剩下全靠幻想,幻想齐漠不会中文和英语,幻想他俩现在面临交流困难问题。

    齐漠:天凉了,让节目组破产吧!

    楚怀朗:节目组破产就破产,然而我做错了什么???

    ————

    — Tagore

    If it is not my portion to meet thee in this life

    the me ever feel that I have missed thy sight

    let me not fet for a moment,

    let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.

    As my days pass in the crowded market of this world and my hands grow full with the daily profits,

    let me ever feel that I have gained nothing

    let me not fet for a moment,

    let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.

    When I sit by the roadside, tired and panting, when I spread my bed low in the dust,

    let me ever feel that the long journey is still before me

    let me not fet a moment,

    let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.

    When my rooms have been decked out and the flutes sound and the ughter there is loud,

    let me ever feel that I have not ihee to my house

    let me not fet for a moment,

    let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.

    /泰戈尔

    假如我今生无缘遇到你

    就让我永远感到恨不相逢

    让我念念不忘

    让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛